RYU YEON BOK
홍익대학교에서 회화를 전공한 류연복은 젊은 시절 사회 민주화 운동에 몸담으며, 목판화를 단순한 예술적 표현 수단이 아닌 독창적이고 적극적인 사회 참여의 언어로 활용해 왔다. 그의 작품은 해학과 상징을 통해 시대의 부조리에 항변하는 독특한 표현 방식을 보여주며, 관객에게 강렬한 메시지를 전달한다.
류연복의 목판화는 2008년 12월 미국의 한국 문화 소개 잡지 ‘진달래(Azalea)’에 소개되었고, 2009년 4월에는 아랍에미리트 샤자대학교(University of Sharjah) 미술대학에서 강의와 전시를 진행하며 그의 한국적인 감성이 국제적으로 주목받는 계기를 마련했다. 그는 우리가 살아가는 이 땅의 산과 바다를 화첩에 담아내는 작업에 깊은 열정을 쏟고 있다.
백두산, 독도, 금강산, DMZ 등 국토 곳곳을 직접 탐방하며 스케치한 풍경을 나무판에 새기고 찍어내는 과정을 반복하는 그의 작업은 자연과의 대화처럼 느껴진다. 이러한 반복은 작품에 깊이를 더하며, 지형학적이고 생태학적인 풍경 속에 각 스케치가 지닌 생명력을 고스란히 담아낸다. 그의 목판화는 상류층의 취향을 위한 이미지가 아닌, 대중과 소통하는 구수하고 소박한 미감을 지니며 자연의 아름다움과 그 안에 담긴 이야기를 일깨운다.
Ryu Yeon Bok, who majored in painting at Hongik University, was actively involved in the social democratization movement during his youth, using woodblock prints not merely as an artistic medium but as a bold and participatory language of social engagement. His works employ humor and symbolism to protest the contradictions of their time, delivering powerful messages to viewers.
His woodblock prints were introduced in December 2008 through *Azalea*, a U.S.-based magazine promoting Korean culture, and in April 2009 he held lectures and exhibitions at the College of Fine Arts at the University of Sharjah in the United Arab Emirates. These events marked an important milestone in gaining international recognition for his distinctly Korean sensibility. Since then, he has devoted himself to capturing the mountains and seas of the land he inhabits.
By traveling across regions such as Mount Baekdu, Dokdo, Mount Geumgang, and the DMZ, Ryu sketches landscapes on site and repeatedly carves and prints them onto wooden blocks. This process resembles a dialogue with nature itself, lending depth and vitality to his work. The resulting prints offer geological and ecological landscapes imbued with life, presenting a warm, unpretentious beauty that speaks to the public rather than elite tastes. His woodblock prints serve as more than images—they awaken an awareness of nature’s beauty and the stories it holds.